How to Prepare Documents for Translation
Best Practices
December 02, 2025
2 min read
**1. Finalize Content First**
Never send drafts for translation. Changes after translation begins multiply costs and timelines.
**2. Use Editable Formats**
Send editable files (Word, InDesign) rather than PDFs or images. Recreating layouts from PDFs adds significant cost.
**3. Provide Context**
Share:
- Reference materials
- Glossaries of preferred terms
- Style guides
- Previous translations
- Target audience information
**4. Highlight Non-Translatable Content**
Clearly mark:
- Brand names
- Product names
- Technical codes
- Placeholder text
**5. Consider Text Expansion**
Plan layouts for text expansion:
- German: +30% longer than English
- Finnish: +40% longer
- Chinese: Often 30% shorter
**6. Separate Text from Graphics**
Provide text in separate layers or files. Embedded text in images requires additional extraction work.
**7. Include All Files**
Provide all linked images, fonts, and assets needed to properly format the final document.
**8. Set Clear Expectations**
Communicate:
- Deadline requirements
- Quality priorities (speed vs. perfection)
- Budget constraints
- Intended use of translated content
**The Payoff**
Proper preparation can:
- Reduce costs by 30%
- Cut turnaround time in half
- Improve translation quality
- Minimize revision rounds
Our project managers are happy to guide you through preparation for your first project.
best practices
document preparation
cost savings
tips
A
Admin
Author